PRESSITEADE: Euroopa Parlamendis tähistati Eesti ja Rumeenia lõimumist Euroopa Liidus

11. mail Euroopa Parlamendi liikmete Norica Nicolai, Kristiina Ojulandi ja Adina Ioana Valeani korraldatud esitlusel Euroopa Parlamendis tutvustati Regina ja Veronika Palandi koostatud Eesti-Rumeenia sõnaraamatut kui märki kahe rahva lähenemisest Euroopa Liidus.
Sõnastiku ühe koostaja Veronika Palandi sõnul on suur rõõm teada et tema tööd hinnatakse. “Meie siinviibimine on märgiks, et aastatepikkune töö on vilja kandnud,” ütles Veronika Palandi, kes aastatel 1999-2007 oli Rumeenia aukonsul Eestis.
Sõnastiku kaasautor Regina Palandi selgitas, et sõnastiku koostamisel lähtuti proportsionaalsusest ja kasulikkusest, püüdes koondada enimkasutatud sõnu ja fraase, ohverdamata sõnastiku kompaktsust.
Rumeeniast valitud Euroopa Parlamendi liige Norica Nicolai tunnustas 2008. aastal ilmunud sõnaraamatut kui hädavajalikku vahendit eestlaste ja rumeenlaste omavaheliste kultuurisidemete tihendamisel. “Lilli Prometi “Kes levitab anekdoote?” on siiani üks vähestest rumeenia keelde tõlgitud eestikeelsetest teostest,” märkis Nicolai. “Loodan, et peagi võime sellele lisa oodata.”
Kristiina Ojulandi sõnul oli oluline esitleda sõnaraamatut Euroopa Parlamendis, et juhtida tähelepanu uute liikmesriikide kodanike vahelise suhtluse tihendamisele. “Hoolimata geograafilisest ja kultuurilisest vahemaast on juba praegu tekkinud tihedad kontaktid Eesti ja Rumeenia äriringkondade, nagu ka kodanike vahel,” ütles Ojuland. “Me leiame end täna just sellisest Euroopast, kus meil tuleb tundma õppida teiste liikmesriikide kultuure ning keeleoskus on selle võti.”
Samuti Rumeeniast valitud Euroopa Parlamendi liige Adina Ioana Valean rõhutas, et peale kommunistliku mineviku jagame me ühist tulevikku Euroopa Liidus. “Peale eesti keele õppimise tuleks meil Eestilt ka õppida, kuidas majanduskriisi tingimustes võrdlemisi edukalt toime tulla,” märkis Valean.

Brüssel, 12.05.2010